Bologna Translation Service — это проект, реализуемый в рамках Программы поддержки политики информационно-коммуникационных технологий (Information and Communication Technologies Policy Support Programme — Multilingual online services, CIP-ICT PSP.2010.4 6.2). Проект стартовал 1 марта 2011 года и завершится 28 февраля 2013 года. Цель проекта Основная цель проекта — разработка интернет-портала для перевода учебных руководств, учебных программ и других образовательных документов с помощью доступного онлайн-сервиса, в основе которого лежит машинный перевод. При разработке сервиса участники проекта использовали различные технологии. Были разработаны системы, использующие как лингвистические данные (машинный перевод, основанный на правилах), так и статистические модели (статистический машинный перевод). Для достижения высокого качества перевода образовательных документов применялись новейшие методы: оптимизация домена (domain adaptation) и объединение систем (system combination). На первом этапе разработки сервис обеспечивает перевод для следующих языков: - с испанского, французского, немецкого, португальского, турецкого, финского и нидерландского языков на английский;
- с английского языка на китайский.
Консорциум Консорциум отвечает за разработку различных компонентов онлайн-сервиса и состоит из пяти европейских компаний/учреждений: - CrossLang NV (Бельгия)
- Convertus AB (Швеция)
- Applied Language Solutions, Ltd. (Великобритания)
- Koç University (Турция)
- Eleka Ingeniaritza Lingusitikoa, SL (Испания)
|