Языки Мексики
Правительство Мексики признает 68 отдельных коренных языков (из семи различных семей и четыре других языка изолятов) как национальные дополнительно к испанскому языку. По данным комиссии по развитию коренных народов (CDI) и Национального Института Языков Народов (INALI) только около 6 % говорят на языках коренных народов в то время как 10-14 % населения идентифицирует себя индейцами. ЗаконодательствоИспанский де-факто является национальным языком, на котором говорит большинство мексиканцев, хотя он не определен как официальный язык в законе. Вторая статья Конституции Мексики определяет страну как мультикультурную, признающую право коренных народов на «охранение и развитие их языков, а также продвижение «двуязычного и интеркультурного образования». В 2003 году Конгресс Мексики поддержал Главный закон о языковых правах коренных народов, который признал, что история Мексики делает эти коренные языки национальными языками. Соответственно они «имеют такую же силу, [как испанский язык] на их территории, месте и окружении». В то же время, законодатели не сделали никаких конкретных положений для официального или законного статуса испанского языка. Этот закон означает, что коренные народы могут использовать свой родной язык в общении с государственными чиновниками и запросить официальные документы на этом языке. Мексиканское государство поддерживает сохранение и продвижение использования национального языка в рамках деятельности Национального Института Языков коренных народов. В Мексике около 6 миллионов носителей коренных языков. Это вторая по численности группа в Америке после Перу. Однако доля говорящих на аборигенных языках в Мексике сравнительно мала по сравнению с другими странами Латинской Америки, такими как Гватемала (42,8 %), Перу (35 %), Эквадор (9,4 %), Панама (8,3 %), Парагвай и Боливия. Только на одном коренном языке говорят более миллиона человек в Мексике — науатль, другим коренным американским языком с большим количеством носителей языка является юкатекский. ИсторияA page of the Florentine Codex written in romanized Nahuatl (Nahuatl is not known to have been a written language prior to its romanization).Медленный процесс замены мексиканских коренных языков испанским начался с приходом испанских сил и колонистов в Мексику в 16-м веке. Некоторые монахи и священники пытались описать и классифицировать языки коренных народов в сравнении с испанским. Филипп II постановил в 1570 году, что науатль будет официальным языком колоний Новой Испании, чтобы облегчить общение между выходцами из колоний. Тем не менее в 1696 году Карл II изменил политику и запретил использование любых других языков, кроме испанского во всей Новой Испании. Начиная с 18 века, указы с целью «Испанизации» коренного населения стали более многочисленными и мексиканские колонизаторы уже не изучали языки коренных народов. После провозглашения независимости правительство начало реформу образовательной системы с основной целью испанизировать коренное население. Эта политика была основана на идее, что это поможет коренным народам стать более интегрированной частью новой мексиканской нации. Кроме Второй Мексиканской империи, возглавляемой Максимилианом Вторым, никакое другое правительство не пыталось предотвратить исчезновение коренных языков в 19 веке. В 1889 году Антонио Гарсия Кубас подсчитал, что 38% мексиканцев говорили на языках коренных народов, по сравнению с 60 % в 1820 году. К концу 20-го века эта цифра упала до 6%. На протяжении большей части 20-го столетия сменявшие друг друга правительства отрицали статус коренных языков. Школьникам-индейцам было запрещено говорить на родном языке в школе, их часто наказывали за это. В 2002 году в конституцию Мексики были внесены поправки, имеющие целью укрепить многокультурную природу страны, в соответствии с которыми государство обязано защищать и развивать проявления этого разнообразия. 14 июня 1999 года Совет писателей коренных языков представил в Конгрессе документ под названием «Предлагаемые правовые инициативы, касающиеся на языковых прав коренных народов и общин» с целью начала защиты языковых прав коренных общин. Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas был принят в декабре 2002 года создавая основы для сохранения, воспитания и развития коренных языков. Критики утверждают что сложность закона делает право применение трудным КлассификацияНиже классификация 65 индейских языков по семьям: Языковые семьи севера Мексики
Языковые семьи со всеми известными членами в Мексике
Языковые семьи юга Мексики
Изолированные языки:
*Под угрозой исчезновения. Другие языкиНекоренные языки Мексики включают английский, на котором говорят, в основном, и жители мексиканских штатов рядом с границей между Мексикой и США (например жители города Тихуана), как и те в особенных англоязычных сообществах на разных территориях в стране. Также в Мексике представлены немецкий (в основном в Мехико и Пуэбле), арабский, венетский (в штате Чипило), французский, окитанский, каталанский, баскский, галисийский, астурийский, тагальский, китайский, иврит, корейский, ладино, немецко-платский диалект, армянский и многие другие. Несколько из этих языков представлены только незначительным числом говорящих. На остальных языках говорят в общем и целом либо иммигранты, либо их потомки, которые проживают в больших городах. Многие мексиканцы — как образованные, так и бедные эмигранты, прожившие в США и вернувшиеся — в различной степени владеют английским языком. |